Avant-propos de ma thèse de doctorat

Avant-propos de ma thèse doctorale « Phraséologie et idéologie comparées dans l’art de l’épopée : Homère, chansons de geste, gouslé », soutenue avec la mention très honorable avec félicitations à Université Paul Valéry – Montpellier III.

прочитај на српском

Le premier contact avec les gouslé comme tradition vivante – avec le chanteur, l’instrument et le public – c’est passé pour moi à Novi Sad (Serbie), dans une école de gouslé improvisée. C’est là, en 1999, que j’ai appris à chanter, tant bien que mal. Depuis, je chante des morceaux préférés (comme celui de la page 180) dans le cercle familial. À la rigueur, cela suffirait pour dire que la présente étude est faite par un gouslar.

Le moment décisif dans son élaboration a été l’obtention, en printemps 2002, de la bourse du prince Aleksandar Karageorgévitch, au montant record à cette époque, et à la promesse encore plus ambitieuse de financer aux boursiers, le moment venu, les études de troisième cycle à l’université de leur choix n’importe où dans le monde. J’ai choisi l’Université Paul Valéry, en consultation avec Aleksandar Loma, qui m’a été attribué pour mentor. Ses avantages étaient le professeur Pierre Sauzeau, recommandé par Loma, le français et la mer. À l’été 2003, la bourse du Service d’Action et de coopération culturelle de l’Ambassade de France à Belgrade m’a permis de venir à Montpellier. C’est dans le « bureau d’été » de Sauzeau, un café près de la cathédrale St. Pierre, que le thème du présent travail était déterminé. La connaissance directe de l’épopée serbe, mentionnée par hasard au cours de la conversation, s’est avérée décisive.

J’avais ainsi eu l’occasion rarissime de participer au rétablissement des liens entre la Serbie, et l’Europe de l’Est en général, et l’Occident, sur un sujet de grande envergure: l’épopée. La tâche s’avérait difficile autant que récompensantе. Chercheur et gouslar, boursier démuni (la promesse originale n’étant pas tenue), је rédigeais ma thèse entre les services au restaurant, dans les bus et les trains, dans un vide entre systèmes universitaires (pas de possibilité de nouvelles bourses) et disciplines (linguistique et littérature).

Dans ces conditions, le professeur Sauzeau était, en plus du directeur de recherche, un guide entre deux mondes, qui devait faire face aux différents problèmes logistiques – inscriptions, visas, envois des colis – mais surtout s’occuper des traductions entre les différentes méthodes et mentalités. Je lui dois un surplus de reconnaissance, pour le surplus d’effort qu’il a toujours investi. Je suis obligé aussi à Jean-Christophe Thomas Laurent et Caroline Laurent, Ksenija Đorđević, Sandra Raškov et Benjamin Barrère, Mile Vilotić et Nikola Krbanjević pour m’avoir logé avec ma famille ; à Nermin et Jasmina Džananović pour leur générosité et à Divna et Olivier Soleil pour leur aide amicale. Finalement, à l’appui constant de mon épouse Jovana, de mes parents, Stanislav et Olivera, et de mes beaux-parents, Dobrica et Draginja.

Je remercierais volontiers les représentants d’institutions Serbes, s’ils ne faisaient preuve d’une curieuse indisponibilité, passant parfois dans l’hostilité ouverte aux résonnances épiques (v. infra, 242). Il faut d’autant plus remercier la disponibilité d’Aleksandar Loma, Snežana Gudurić et Branislav et Larisa Čović. Je veux aussi noter le geste du Conseil de FILUM – Faculté de Philologie et des Arts à Kragujevac, qui a fait une exception (chose pourtant normale jusqu’à un changement inattendu dans la loi) en me permettant un congé sabbatique d’un semestre pour la rédaction.

Je remercie David Gaulhet pour sa lecture et ses remarques précieuses, Jovan Vujović pour la figure schématique des gouslé et Nadežda Đurovic pour la traduction d’un nombre d’exemples. Les textes du corpus des gouslé (infra, 15) sont utilisés avec la gracieuse permission des éditeurs: Mirjana Detelić (Gradovi), Aleksandar Gogić, Aleksandar Lazić et Predrag Janičić (Njegoš), Radomir Nikčević (Svetigora).

Il me reste à souligner l’enjeu régional des gouslé. Pendant des siècles, elles avaient un rôle politique privilégié, celui de former la conscience et de développer les valeurs, en véhiculant un idéal relevant, utile et noble. Or, depuis au moins un demi- siècle, les conditions ont changé. Non seulement les violences interethniques les plus récentes, mais aussi la transition actuelle, témoignent d’une nécessité d’évolution idéologique. Actuellement, l’argumentation publique sur les gouslé est dominée par un traditionalisme et un négationnisme dichotomiques et non viables. Les nations de la région sont à la recherche d’une nouvelle réflexion sur l’axiologie épique dont elles héritent.

Ma recherche se veut à la fois en sympathie avec cette tradition, mais résolument tournée vers une perspective d’avenir positive, lançant un pont envers les valeurs et la recherche européennes. D’ailleurs, elle a déjà inspiré un modèle de l’évolution idéologique : le projet d’affirmation de la valeur du travail, mené par Centar za savremenu edukaciju (Centre de l’éducation contemporaine, http://radnaetika.org).

Le centre, que j’ai fondé en 2006 avec Aleksandar Đurđev, a identifié le développement des valeurs, actuellement en crise, comme besoin principal de la société serbe. Celle du travail est prioritaire en tant que précondition du renouvèlement économique et du renforcement des institutions. Nous avons trouvé un allié important dans les gouslé, dont les valeurs sont différentes mais compatibles : l’excellence et l’esprit entrepreneurial d’un Obilić doivent être transférés du champ de bataille au marché. Quoique difficile, l’ajustement du système de valeurs existant est plus viable que la construction, ou l’importation d’un autre.

Thèse

Télécharger la thèse intégrale

Повезани чланци

Осам заблуда о ћирилици Постоје два опречна погледа на српско писмо. Ја ћу их назвати становиштима асимилације и афирмације....
Предговор мог доктората Предговор моје докторске дисертације: ”Упоредна фразеологија и идеологија у епици: Хомер, француско витешко песништво, гусле” је први део ко...
De Charlie à la charia « Des morts on ne dit que du bien », avaient écrit les Grecs anciens, et nous les Européens le transmettions de génération en génération. Ju...
New Realities, New Words – Polyglote Conference 2014 Talk about word formation in the information revolution at the Polyglot Conference 2014, inspired by the experience of the Serbian neologism...
Quel est le destin des dissidents en Serbie ? Notre maison a été perquisitionnée par les forces spéciales de la police, ils ont saisi mes ordinateurs, m'ont arrêté devant mes enfants et ...

5 коментара

  1. Господине Фајгељ,
    До јутрос сам веровао да сам једини, а ако неко зна шта то значи, онда сете то Ви. Годинама седим, размишљам, покушавам да разумем и тражим разумевање. Годинама верујем да духови нису изгубљени и покушавам да их пробудим док још није касно (можда ипак никад није касно).
    Седим и преводим Шантал Делсол: Благост демократије, Легитимитет интервенционистичких ратова, Европски универзализам, Мислити је опасна ствар, Покушај консензуса…
    Од своје обое сам готово сасвим одустао, а још 2003. отишо сам у Париз са 400 евра у џепу да изучим тај посебан инструмент. И ја сам као и Ви радио свашта да бих догурао до краја, вежбао солфеђо по возовима… И ја сам се као Ви одлучио да се вратим у свој Ниш, иако су ми као Вама сви говорили да то никако не урадим. Једина разлика је у томе што ја нисам догурао до краја. С француском дипломом би ме српске колеге обоисти сигурно само још више мрзелe. Не би ме спасила ни веза код градоначелника Перишића.
    Али том одлуком да напустим музику јер је потпуно изгубила смисао, нисам ни мало променио своју ситуацију.
    Јер, баш као што су ме у музичкој школи нпр. (да не спомињем Филхармонију и друге оркестре и њихове управнике) оцрнили пошто сам једини радио свој посао, испуњавао с љубавау свој радни задатак, али тиме и нарушио јавашлук и нерад, прекршио правило нерада, тако данас губим пријатеље јер они немају времена да се баве демократијом, НАТО-ом, људским правима, немају снаге да се боре против корупције. Морају да је чувају за своју децу (или будућу децу), и зато морају да пристану, да сагињу главу. Тако барем кажу, а ја сам изопштен јер филозофирам, штавише можда чак и нисам чист. Песимизам је за то мала маца. Како да њима препоручим Вашу књигу?
    Ко зна колико људи у нашој земљи исто овако као ја седи, мисли, не ради, чак ни Шантал Делсол не преводи… У ствари, Ви знате да када би се окуражили и пристали да изгубе мало свог конфора свакако не би били малобројни.
    Знате, није Вам изгледа лоша та Ваша књига. Ево, следи интегрално читање. Имам утисак као да сам ја сам писао неке редове (прелистао сам). Пресрећан сам што постоји човек који у Француској види исто што и ја, а сигурно и много више. Као да сам пронашао брата.
    Па шта и ако више нико не жели да дође на моје дебате у Француском центру, мора ли он да ме подржи!? Зар, ипак божоле и рокфор нису боља комбинација од Марсељезиног брата и Декларације? Уосталом, какве везе има Француски институт с Француском, осим имена и језика?
    Само, ако у ствари нисам сам, где су ти остали? Где сте Ви? Могу ја да Вас читам и слушам, и Аслиноа и Делсол… Могу чак да послушам и Онфреа и да тај божоле пијем на тераси док чекам да ми зарасте рана од вазектомије… Не могу само да радим за 18000, нити могу вас будне да нађем.

    Владимир Игњатовић

    Reply
  2. Не бих ја реко да се 99 посто осећа усамљено. Они пријатељи од малопре који ме напуштају остају заједно, као ДОС. Пристају да се трву и глођу, то је за њих нормално. За њих је погубно да напусте групу од 99 посто, а идеал оних 1 посто.
    Питање је да ли је то као неки фатум, као што кажу европеисти, јер чини ми се да никад није било другачије, макар од пре 300 година. Како довести у питање Револуцију, Волтера, Игоа?
    Хвала што сте ми одговорили. Ни интернет није лош кад имаш коме да напишеш оволико редова и да ти тај узврати.
    Никако да схватим шта сте све радили у животу и шта Вас је све снашло – јутрос сам сазнао за вас. Питам се да ли још увек организујете неке догађаје, окупљања, или сте приморани да ћутите. То би било поражавајуће. За мене, колико и за Вас.
    Надам се да ћу у После Вучића наћи неки мали рецепт бољи од вазектомије.
    Најсрдачније Вас поздрављам.

    Reply

Остави коментар.